mud cleaning shaker frame

Italian translation: Vibrovaglio per il fango

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mud cleaning shaker frame
Italian translation:Vibrovaglio per il fango
Entered by: Adriana Esposito

04:34 Jun 8, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: mud cleaning shaker frame
Horizontal Directional Drilling

Qualcuno che mi confermi come si traduce?
Adriana Esposito
Italy
Local time: 02:07
telaio a scosse per la pulizia dei fanghi
Explanation:
shaker (conveyor) = trasportatore a scosse

oppure telaio/incastellature/basamento vibrante per ...

Bisognerebbe sapere quale parte della macchina è.
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 02:07
Grading comment
Alla fine ho optato per "vibrovaglio per il fango", anche se la tua spiegazione era chiarissima... Grazie mille!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sezione vibrante autopulente
Bruno
4 +1telaio a scosse per la pulizia dei fanghi
Gian


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sezione vibrante autopulente


Explanation:
per la pulizia della punte trapano durante la foratura (se il contesto è tutto qui)
Bruno

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-08 05:17:29 (GMT)
--------------------------------------------------

...al posto di \"punte trapano\" in questo caso è meglio \"trivella\"
Ciao !
Bruno

Bruno
Italy
Local time: 02:07

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
telaio a scosse per la pulizia dei fanghi


Explanation:
shaker (conveyor) = trasportatore a scosse

oppure telaio/incastellature/basamento vibrante per ...

Bisognerebbe sapere quale parte della macchina è.

Gian
Italy
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
Alla fine ho optato per "vibrovaglio per il fango", anche se la tua spiegazione era chiarissima... Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ogdc
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search