Jan 3, 2008 18:43
16 yrs ago
English term

kill

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering motore
Spark Test
If tester is firing, ignition system is good. Install a new spark plug and try to start engine. If it still will not start, check other possible causes (fuel, compression, etc.). If tester does not fire, go to step 2. If spark is now present, check for a shorted lead in the ***kill*** circuit or a faulty switch (step 7).

Ho anche altre ricorrenze analoghe.

Es. 2:
On electric start engines, remove the starter cover panel. Locate the black/white ***kill*** lead coming from the ignition module inside the blower housing. Disconnect the bullet connector where the kill lead plugs into the harness. Repeat the spark test (step 1).

Qualche idea? Grazie!
adriana
Proposed translations (Italian)
4 circuito di soppressione
4 +5 arresto

Discussion

Adriana Esposito (asker) Jan 10, 2008:
Grazie Marisa volevo ringraziarti per la risposta e la "dritta" sul dizionario: sei stata gentilissima. Halifax grazie per il tuo suggerimento, ma poiché non mi hai segnalato fonti ho preferito la risposta di Marisa. Grazie a tutti, come sempre.

Proposed translations

3 hrs
Selected

circuito di soppressione

sul mio dizionario tecnico ho trovato "circuito di soppressione", "circuito soppressore" (però lo chiama killer circuit, ritengo che sia la stessa cosa).

ciao ciao
Marisa

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2008-01-04 15:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

Uso lo Zanichelli, "l'inglese tecnico e scientifico" a cura di Edigeo. Trovo che sia decisamente migliore del Marolli, anche per la ricerca dei termini (sono tutti in ordine alfabetico e se cerchi "killer circuit" non devi andare sotto "circuit", ma alla K, mooooolto più pratico.)
Lo trovi qui:
http://www.zanichelli.it/dizionari/SchedaDettaglio.asp?IDboo...
Note from asker:
Ciao Marisi, mi dici che dizionario usi, per curiosità? (sul mio non trovo traccia di kill/killer...:(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
22 mins

arresto

Lo tradurrei così (circuito d'arresto)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-03 19:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

Forse spegnimento è meglio.
Peer comment(s):

agree Dana Rinaldi
33 mins
agree Laura Crocè
42 mins
agree Maria Luisa Dell'Orto
2 hrs
agree Anna Morbiato
3 hrs
agree simona trapani
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search