Jan 3, 2008 18:43
16 yrs ago
English term
kill
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
motore
Spark Test
If tester is firing, ignition system is good. Install a new spark plug and try to start engine. If it still will not start, check other possible causes (fuel, compression, etc.). If tester does not fire, go to step 2. If spark is now present, check for a shorted lead in the ***kill*** circuit or a faulty switch (step 7).
Ho anche altre ricorrenze analoghe.
Es. 2:
On electric start engines, remove the starter cover panel. Locate the black/white ***kill*** lead coming from the ignition module inside the blower housing. Disconnect the bullet connector where the kill lead plugs into the harness. Repeat the spark test (step 1).
Qualche idea? Grazie!
adriana
If tester is firing, ignition system is good. Install a new spark plug and try to start engine. If it still will not start, check other possible causes (fuel, compression, etc.). If tester does not fire, go to step 2. If spark is now present, check for a shorted lead in the ***kill*** circuit or a faulty switch (step 7).
Ho anche altre ricorrenze analoghe.
Es. 2:
On electric start engines, remove the starter cover panel. Locate the black/white ***kill*** lead coming from the ignition module inside the blower housing. Disconnect the bullet connector where the kill lead plugs into the harness. Repeat the spark test (step 1).
Qualche idea? Grazie!
adriana
Proposed translations
(Italian)
4 | circuito di soppressione | Marisa Gissi |
4 +5 | arresto | halifax |
Proposed translations
3 hrs
Selected
circuito di soppressione
sul mio dizionario tecnico ho trovato "circuito di soppressione", "circuito soppressore" (però lo chiama killer circuit, ritengo che sia la stessa cosa).
ciao ciao
Marisa
--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2008-01-04 15:30:56 GMT)
--------------------------------------------------
Uso lo Zanichelli, "l'inglese tecnico e scientifico" a cura di Edigeo. Trovo che sia decisamente migliore del Marolli, anche per la ricerca dei termini (sono tutti in ordine alfabetico e se cerchi "killer circuit" non devi andare sotto "circuit", ma alla K, mooooolto più pratico.)
Lo trovi qui:
http://www.zanichelli.it/dizionari/SchedaDettaglio.asp?IDboo...
ciao ciao
Marisa
--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2008-01-04 15:30:56 GMT)
--------------------------------------------------
Uso lo Zanichelli, "l'inglese tecnico e scientifico" a cura di Edigeo. Trovo che sia decisamente migliore del Marolli, anche per la ricerca dei termini (sono tutti in ordine alfabetico e se cerchi "killer circuit" non devi andare sotto "circuit", ma alla K, mooooolto più pratico.)
Lo trovi qui:
http://www.zanichelli.it/dizionari/SchedaDettaglio.asp?IDboo...
Note from asker:
Ciao Marisi, mi dici che dizionario usi, per curiosità? (sul mio non trovo traccia di kill/killer...:( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
22 mins
arresto
Lo tradurrei così (circuito d'arresto)
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-03 19:10:02 GMT)
--------------------------------------------------
Forse spegnimento è meglio.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-03 19:10:02 GMT)
--------------------------------------------------
Forse spegnimento è meglio.
Peer comment(s):
agree |
Dana Rinaldi
33 mins
|
agree |
Laura Crocè
42 mins
|
agree |
Maria Luisa Dell'Orto
2 hrs
|
agree |
Anna Morbiato
3 hrs
|
agree |
simona trapani
21 hrs
|
Discussion