Glossary entry

English term or phrase:

participating

Italian translation:

ammissibili, inclusi nel programma/promozione

Added to glossary by Adriana Esposito
Sep 18, 2011 06:19
12 yrs ago
1 viewer *
English term

participating

English to Italian Marketing Other
contesto: in un programma di premi per rivenditori, chi vende specifici prodotti (participating products) accumula punti con la possibilità di ottenere dei premi. Ho difficoltà a trovare un termine per tradurre 'participating'. In pratica non tutti i prodotti venduti consentono l'ottenimento dei punti, ma solo prodotti specifici (che non so se compaiano o meno in un catalogo). La traduzione 'idonei' o 'specifici' o 'selezionati' non mi soddisfa affatto... sigh..

Discussion

Vincent Lemma Sep 18, 2011:
ciao Barbara Grazie della gentile risposta. Ma, lo dicevo solo per il fatto che di recente i moderatori hanno intervenuto su questioni simili. Anche io sono spesso fortemente tentato di inserire piu' risposte, ma mi limito in ottemperanza della stessa "regola" che hai citato.
Tra l'altro, sono bilingue e bi-culturale (nato e cresciuto negli USA da genitori italiani e vivo ora in Italia). Ah, la storia romantica degli immigrati italiani all'estero :-))
Buonissima domenica!
Barbara Carrara Sep 18, 2011:
Ciao Vincent Ti scrivo in italiano (non sei madrelingua anche tu?) per riiprendere il regolamento del sito:
'3.3 In general, an answerer should submit no more than one answer per question. Occasional exceptions are allowed, but users are not permitted to make a habit of providing multiple answers to single "help" KudoZ questions.'
Personalmente, l'ho sempre inteso come un solo 'post'. D'altronde, qualsiasi dizionario propone più di una resa o variabile a un medesimo lemma, che, a seconda del contesto, può avere interpretazioni o sfumature diverse.
Detto questo, sono pronta a tornare sui miei passi se i moderatori o i colleghi ritengono che abbia frainteso il regolamento.
Buona domenica!
Vincent Lemma Sep 18, 2011:
sorry to sound rash but shouldn't answers and suggestions be limited to one entry? I know that at times there are various good translations and those points could sure be handy; yet, it goes against site regulations and makes it difficult to establish a glossary, as indicated on the site itself. Thanks and sorry for pointing that out.
Adriana Esposito (asker) Sep 18, 2011:
Ciao Barbara, grazie in primo luogo.. un esempio: "Points earned for selling eligible (participating) products will be assigned to the Principal of your Company. It will be the responsibility of your Principal to disperse the reward to you for points earned by selling participating products."
Riguardo al tipo di prodotti *participating* non ho indicazioni precise, i punti possono essere accumulati anche partecipando ai corsi di training organizzati dal fornitore.
Barbara Carrara Sep 18, 2011:
Ciao, Adriana!

Puoi inserire almeno un po' di contesto inglese e l'indicazione del tipo di prodotti?

Proposed translations

2 hrs
Selected

ammissibili, inclusi nel programma/promozione

ciao Adriana,
sapessi quanto l'ho cercata anch'io sta traduzione, non ne ho ancora trovata una che mi soddisfi proprio al 100%
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alla fine ho scelto questa (che peraltro avevo già utilizzato) anch'io non soddisfatta al 100%... Grazie"
12 mins

prodotti in concorso

vedi
Domande Frequenti (FAQ) - Concours Mondial de Bruxelles
www.concoursmondial.com/it/.../domande-frequenti-faq.html - France - Cached
I prodotti in concorso sono degustati e valutati secondo un criterio di degustazione sviluppato dalla direzione tecnica del concorso sulla base dei modelli ...

ISPESL - Formazione - Rassegne/concorso
www.ispesl.it/formaz/rassegneconcorsi.htm - Cached
... presentati alle precedenti edizioni e verrà stampata la VII edizione del Volume che raccoglierà le informazioni relative a tutti i nuovi prodotti in Concorso. ...
Something went wrong...
+1
1 hr

prodotti designati

my take on it...

or if there is a list

prodotti in elenco
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
2 days 1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

aderenti / abbinati / che rientrano

Arriciao!

Grazie, Adriana, per le informazioni aggiuntive.

L'originale adotta anche "eligible", quindi "che hanno i requisiti necessari" è già un'opzione da adottare per definire quelli che rientrano nell'operazione.

i punti erogati a seguito della/derivanti dalla vendita dei prodotti che rientrano nell'/aderenti/abbinati all'/selezionati [non mi dispiace] per l'iniziativa saranno assegnati...

Devo dire che neanche "partecipanti" non mi disturba più di tanto.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-18 08:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

Presa da ansia da prestazione, ho indicato "aderenti", anche se forse è più adatto agli enti partecipanti all'iniziativa...
Vedi comunque se le altre proposte ti possono servire.
Buona domenica,
bi
Peer comment(s):

agree luskie : per un pelin pelino! stavo per scrivere aderenti anch'io :) / postilla alla postilla: è vero che in italiano sarebbe più adatto ai soggetti, ma si usa, si usa... buona domenica anche a te :o)
3 mins
Ti sei sovrapposta alla mia aggiunta a "aderenti"... Grazie, tesorino! Buona domenica! bi / Grazie per la tua adesione, allora! Bisù, bi
Something went wrong...
+1
2 hrs

(prodotto) partecipante

Vedi URl sotto che parla della descrizione prodotto, qui c'è un estratto:

Modulo descrizione prodotto - Fiera Milano Tech Spa
www.fieramilanotech.it/...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO. PER CIASCUNO DEI PRODOTTI PARTECIPANTI ... FOR EACH PARTICIPATING PRODUCT. PROVIDED A REPORT WITH: ...
Peer comment(s):

agree Simo Blom
3 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search