This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 8, 2016 07:29
7 yrs ago
English term
leading and driven
English to Italian
Tech/Engineering
Automation & Robotics
sollevatori per pazienti
The parameters will be set in both the leading and driven lifts. Non riesco a capire cosa intendano. Lo ritrovo poi in queste fras: 272 kg on driven lift and 182 kg on leading lift. Leading lift (with hand control). Qualche suggerimento? Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 | lato condotto o lato motore del sollevatore (elevatore) | Adriana Esposito |
Proposed translations
17 mins
lato condotto o lato motore del sollevatore (elevatore)
Direi che uno è il lato motore (leading) e l'altro quello condotto (driven).Questo il senso, a te la scelta della terminologia.
Buon lavoro!
Buon lavoro!
Discussion