Jun 12, 2020 17:47
3 yrs ago
26 viewers *
English term

Closed loop

English to Italian Tech/Engineering IT (Information Technology) Customer service
"Improved analytics and closed-loop follow-up processes will enable faster responses to individual problems as well as identification and resolution of systemic issues. ... Act on the feedback with a comprehensive, closed-loop solution for faster, more effective issue resolution."

Si tratta di un software per la creazione semi automatica di tutta una serie di sondaggi rivolti sia a clienti che dipendenti, per varie ragioni. Qui si parla in particolare del customer service e di come migliorare la soddisfazione del cliente.

Ho pensato di lasciare in inglese ma diventerebbe un po' troppo in alcuni casi, ad esempio qui nel titolo "Closed-loop follow-up" = "Sistema closed-loop di follow-up"?

Idee?

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

circuito chiuso/mirati

e "follow-up" potrebbe anche essere "monitoraggio". Mi sembra di capire che closed-loop si riferisca al fatto che i processi sono interni (riservati a clienti e dipendenti), quindi "circuito chiuso" dovrebbe funzionare.
In alternativa "mirati".
Peer comment(s):

agree rabenante
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 13 hrs

anello chiuso

Credo che sia mutuato dalla terminologia cibernetica, in cui un sistema ad anello chiuso è uno in cui le uscite (i risultati) influiscono sull'ingresso per raggiungere il risultato voluto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search