Jun 19, 2020 17:16
3 yrs ago
35 viewers *
English term
Well-bean
English to Italian
Marketing
Food & Drink
GREAT FOR OVERALL HEALTH AND ‘WELL-BEAN’
Stesso contesto della mia domanda precedente, è la descrizione prodotto di una confezione di caffè in grani in vendita online. Ovviamente, c'è un gioco di parole con coffee 'bean' e well-being che non mi illudo di poter tradurre fedelmente, ma cerco un gioco di parole in italiano che abbia un impatto simile :)
Stesso contesto della mia domanda precedente, è la descrizione prodotto di una confezione di caffè in grani in vendita online. Ovviamente, c'è un gioco di parole con coffee 'bean' e well-being che non mi illudo di poter tradurre fedelmente, ma cerco un gioco di parole in italiano che abbia un impatto simile :)
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
19 mins
Selected
Il chicco/il caffè della salute - Il benessere passa dal caffè
Due opzioni creative per well-bean
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alla fine ho optato per "chicchi di benessere", ma scelgo la tua risposta perché è quella che mi ha dato l'ispirazione. Grazie! :)"
23 mins
...e per sentirsi tost(at)o
Gioco di parole tosto/tostato: così c'è un termine legato al caffè. Comunque non è semplice :)
24 mins
Ottimo per il benessere, un chicco di salute
E' sempre difficile rendere i giochi di parole. Con questo ho cercato di mantenere un sembiante di "bean"
33 mins
Il caffè cheffà bene
I chicchi che ti coccolano
Il chicco che ti coccola
Un caffè al giorno leva il medico di torno
Il caffè che fa per te
Il chicco che ti coccola
Un caffè al giorno leva il medico di torno
Il caffè che fa per te
+2
40 mins
benessere in-espresso
gioco di parole
Example sentence:
Scopri il tuo benessere in-espresso
Peer comment(s):
agree |
Isabella Nanni
: Molto carina questa resa!
11 mins
|
Grazie
|
|
agree |
Fabrizio Zambuto
: si, niente male questa :)
1 day 1 hr
|
Grazie :)
|
20 hrs
piccoli chicchi, grande benessere
piccoli chicchi per un benessere grandioso
ho imparato che per questo tipo di traduzioni, l'impatto da cercare è nella lingua di arrivo, basandosi sì sul testo sorgente, ma senza ricorrere a traduzioni artificiose
ho imparato che per questo tipo di traduzioni, l'impatto da cercare è nella lingua di arrivo, basandosi sì sul testo sorgente, ma senza ricorrere a traduzioni artificiose
Something went wrong...