This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dan Lucas United Kingdom Local time: 17:12 Member (2014) Japanese to English
Jun 20, 2023
One area in which I would love to see better tools is alignment.
Consistency with past translations is important for most of my clients. Aligning source and target versions of past texts obviously helps achieve this, but it is a laborious process in my pair. On the other hand, as most of what I translate eventually ends up, in effect, as part of the public domain, there is no problem with confidentiality, so it's just a question of the technical difficulty.
One area in which I would love to see better tools is alignment.
Consistency with past translations is important for most of my clients. Aligning source and target versions of past texts obviously helps achieve this, but it is a laborious process in my pair. On the other hand, as most of what I translate eventually ends up, in effect, as part of the public domain, there is no problem with confidentiality, so it's just a question of the technical difficulty.
Has anybody experimented with using AI tools, maybe ChatGPT, to enhance alignment efficiency?
If Andras of LF Aligner fame is around perhaps he would have a comment...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Lucas United Kingdom Local time: 17:12 Member (2014) Japanese to English
TOPIC STARTER
Apparently not
Jun 23, 2023
Dan Lucas wrote: Has anybody experimented with using AI tools, maybe ChatGPT, to enhance alignment efficiency?
Apparently not an area of active inquiry, then.
I signed up for OpenAI and had a few runs at describing the problem, but my prompt engineering skills are pretty weak and my understanding limited. Almost everything I tried generated a response that included some form of "determine the alignment between source and target text segments", which basically means performing the actual alignment manually.
I haven't yet been able to come up with something that even hints how I might go about arranging an automatic alignment.
Dan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Feasible
Jun 23, 2023
Dan Lucas wrote:
I haven't yet been able to come up with something that even hints how I might go about arranging an automatic alignment.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value